Seat Alhambra 2016 Manual do proprietário (in Portuguese)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2016, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2016Pages: 348, PDF Size: 6.09 MB
Page 41 of 348

O essencial
Controlo de níveis C ap
ac
idades de enchimento
Capacidade do depósito de combustível
70 litros. Reserva 8 litros
Capacidade do depósito do lava para-brisas
Versões sem lava-faróis3,5 litros
Versões com lava-faróis6 litros Combustível
Fig. 54
Tampa do depósito com o tampão en-
c ai
x
ado. Antes de ab
a
s
tecer deverá desligar o motor,
a ignição, o telemóvel, o aquecimento esta-
cionário, e manter tudo desligado enquanto
abastece. Abrir o tampão do depósito de combustível
● A tampa do depósito encontra-se na lateral
direita d
a parte traseira do veículo.
● Pressione a zona posterior da tampa do de-
pósito e abr
a-a.
● Retire o tampão do depósito desenroscan-
do-o para a e
squerda e introduza-o no orifí-
cio respetivo na dobradiça da tampa do de-
pósito ›››
Fig. 236.
Fechar o tampão do depósito de combustível ● Rodar o tampão para a direita no bocal de
enchimento
, até se ouvir o seu engate.
● Feche a tampa fazendo pressão até que en-
caix
e. A tampa do depósito deve ficar alinha-
da com a carroçaria.
››› Página 281
››› Página 284 Óleo
Fig. 55
Vareta de medição do nível de óleo. Fig. 56
Tampão do bocal de enchimento do
ól eo do mot
or no c
ompartimento do motor. O nível mede-se com a vareta situada no
c
omp
ar
timento do motor ›››
Página 294.
O óleo deve deixar marca entre as zonas A e
C . Nunca pode ultrapassar a zona
A .
● Zona A : não adicionar óleo.
» 39
Page 42 of 348

O essencial
● Zon
a B : pode adicionar óleo desde que
m ant
enh
a o nível nessa zona.
● Zona C : adicione óleo até a zona
B .
R e
ab
astecer óleo
● Desenroscar o tampão do bocal de enchi-
mento do óleo
.
● Adicione óleo devagar.
● Verifique o nível para não o ultrapassar.
● Quando o nível de óleo atingir pelo menos
a zon
a B , enrosque a tampa do bocal de en-
c himent
o c
om cuidado.
Especificações do óleo do motor
Motores a gasolina
Com Serviço LongLifeVW 504 00
sem Serviço LongLifeVW 504 00, VW 502 00
Motores diesel
Com Serviço LongLifeVW 507 00
sem Serviço LongLifeVW 507 00 Aditivos do óleo do motor
Não se dev
e ac
r
escentar qualquer tipo de
aditivo ao óleo do motor. Os danos causados
por esses aditivos não se encontram abrangi-
dos pela garantia.
››› em Mudança de óleo do motor na
página 297
››› Página 294 Líquido de refrigeração
Fig. 57
Compartimento do motor: tampão do
depós it
o de c
ompensação do líquido de refri-
geração. O depósito do líquido de refrigeração está no
c
omp
ar
timento do motor ›››
Página 294.
Com o motor frio, reponha o líquido quando
o nível estiver abaixo de .
Especificação do líquido de refrigeração
O sistema de refrigeração do motor traz de
fábrica uma mistura de água especialmente
tratada e de, pelo menos, 40% de aditivo
G13 (TL-VW 774 J), de cor lilás. Esta mistura oferece uma proteção anticongelante até
-25°C (-13°F) e prot
ege as peças de liga leve
do sistema de refrigeração do motor contra a
corrosão. Além disso, evita a sedimentação
calcária e aumenta sensivelmente o ponto de
ebulição do líquido de refrigeração.
Para proteger o dito sistema de refrigeração,
a percentagem de aditivo deve ser sempre
de, pelo menos, 40%, mesmo quando o cli-
ma esteja ameno e não seja necessária a
proteção anticongelante.
Se, por razões climáticas, for necessária uma
maior proteção, poderá aumentar-se a pro-
porção de aditivo, mas só até 60%; caso con-
trário, a proteção anticongelante diminuiria,
piorando a refrigeração.
Ao repor líquido de refrigeração deve utilizar-
-se uma mistura de água destilada e de, pelo
menos, 40% de aditivo G13 ou G12 plus-plus
(TL-VW 774 G) (ambos lilás) de forma a obter
a máxima proteção contra a corrosão ››› em
E s
pec
ificação do líquido de refrigeração na
página 299. A mistura de G13 com os líqui-
dos de refrigeração do motor G12 plus (TL-
-VW 774 F), G12 (vermelho) ou G11 (azul es-
verdeado) piora a proteção contra a corrosão
e deve ser evitada ››› em Especificação do
líquido de r efrig
er
ação na página 299. 40
Page 43 of 348

O essencial
››› em Especificação do líquido de refri-
geração na página 299
››› Página 297 Líquido dos travões
Fig. 58
Compartimento do motor: tampão do
depós it
o do líquido do
s travões.O depósito do líquido dos travões está no
c omp
ar
timento do motor ›››
Página 294.
O nível deve estar entre as marcas e .
Se chegar a estar abaixo de , dirija-se a um
Serviço Técnico.
››› em Verificação do nível do líquido
dos travões na página 302
››› Página 301 Lava-vidros
Fig. 59
No compartimento do motor: tampão
do r e
ser
vatório do limpa-vidros. O depósito do líquido lava-vidros está no
c
omp
ar
timento do motor ›››
Página 294.
Para repor, misture água com um produto re-
comendado pela SEAT.
Em caso de temperaturas frias, adicione anti-
congelante.
››› em Verificar e repor o nível do depó-
sito limpa-vidros na página 303
››› Página 303 Bateria
A bateria está no compartimento do motor
›› ›
Página 294. Não requer manutenção.
Verifica-se seu estado ao realizar a inspeção.
››› em Verificar o nível de eletrólito da
bateria do veículo na página 306
››› Página 304 41
Page 44 of 348

O essencial
Emergências
F u
sív
eis
Localização dos fusíveis Fig. 60
No painel de instrumentos do lado do
c ondut
or: t
ampa da caixa de fusíveis. Fig. 61
No compartimento do motor: tampa
d a c
ai
xa de fusíveis. Substitua os fusíveis somente por fusíveis
c
om a me
sm
a amperagem (mesma cor e ins-
crição) e tamanho.
Distinção dos fusíveis por cores
CorAmperagem
Lilás3
Castanho claro5
Castanho7,5
Vermelho10
Azul15
Amarelo20
Branco ou transparen- te25
Verde30
Laranja40 Abrir a caixa de fusíveis do painel de instru-
ment
o
s
● P
ara soltar a tampa, desloque o manípulo
de acionament
o, situado na parte inferior do
mesmo, para a direita ››› Fig. 60.
● Para veículos com volante à direita, deslo-
que o manípu
lo para a esquerda. Abrir a caixa de fusíveis do compartimento
do motor
●
Abra o c
apô do motor ›››
Pági-
na 290.
● Deslocar as patilhas de bloqueio para a
frente, no sentido indic
ado pela seta para
desbloquear a tampa da caixa de fusíveis
››› Fig. 61.
● Retirar a tampa para cima.
● Para montar a tampa, colocá-la sobre a cai-
xa de f
usíveis. Empurrar as patilhas para trás,
no sentido contrário ao indicado pela seta,
até que encaixem de forma audível.
É possível que existam mais fusíveis atrás de
uma cobertura na parte inferior esquerda da
bagageira.
››› Página 94 42
Page 45 of 348

O essencial
Substituir um fusível fundido Fig. 62
Representação de um fusível fundido. Fig. 63
Extrair ou colocar um fusível. Preparativos
● Desligue a ignição, as luzes e todos os dis-
po s
itiv
os elétricos.
● Abra a caixa de fusíveis correspondente
›››
Página 42 Reconhecer um fusível fundido
Irá reconhec
er um fusível fundido se a tira de
metal estiver fundida ››› Fig. 62.
● Ilumine o fusível com uma lanterna para
ver se es
tá fundido.
Substituir um fusível
● Se necessário, extrair as pinças de plástico
da tamp
a da caixa de fusíveis.
● Fusíveis pequenos : encaix
e a pinça a partir
de cima ››› Fig. 63 A.
● Fusíveis maiores : desloque a pinça l
ateral-
mente sobre o fusível ››› Fig. 63 B.
● Retirar o fusível afetado.
● Substituir o fusível fundido por um novo
com amperag
em idêntica (com cor e inscri-
ção igual) e tamanho idêntico.
● Colocar novamente a tampa.
Lâmpadas Lâmpad
a de incandescência (12 V) Os faróis full-LED foram concebidos para du-
r
ar t
od
a a vida do veículo e as fontes de luz
não podem ser substituídas. No caso de ava-
ria do farol, dirija-se a uma oficina especiali-
zada para que seja substituído.
Fonte luminosa utilizada para cada função
Faróis principais de halo-
géneoTipo
MédiosH7 LL
Máximos/luz diurna (DRL)H15 (filamento duplo)
Luz de presençaW5W
Luz indicadora de mudança
de direçãoPY21W NA LL
Farol principal bi-xénon
AFSTipo
Luz diurna (DRL)P21W SLL
Luz de presençaW5W
Luz indicadora de mudança
de direçãoPY21W NA LL
Luz de presença/médios
Farol de xénon. Dirija-
-se a uma oficina auto-
rizada para a sua sub-
stituição.
Farol de nevoeiroTipo
Luz de nevoeiroHB4
LED do farolim traseiroTipo
Luz de presença/do travãoLED
Luz indicadora de mudança
de direçãoWY21W» 43
Page 46 of 348

O essencialLED do farolim traseiroTipo
Luz de marcha atrásW16W
Atuação em caso de furo
Ações pr
eliminares●
Pare o veículo numa superfície horizontal e
num lugar se gur
o, o mais afastado possível
do trânsito.
● Puxe o travão de estacionamento.
● Ligue as luzes de emergência.
● Caixa de velocidades manual: engat
e a 1.ª
velocidade.
● Caixa de velocidades automática: coloque a
al
avanca seletora em P.
● Caso leve reboque, separe-o do veículo.
● Disponha as ferramentas de bordo*
›››
Página 85.
● Respeite as disposições legais de cada pa-
ís (co
lete refletor, triângulos de pré-sinaliza-
ção, etc.).
● Faça sair todos os ocupantes do veículo e
mantenh
a-os afastados da zona de perigo
(por ex., por trás do rail de proteção). ATENÇÃO
● Re s
peite todos os passos mencionados e
proteja-se a si e aos outros utentes da via pú-
blica.
● Se a roda tiver de ser mudada num plano
inclina
do, colocar um calço na roda oposta,
utilizando uma pedra ou outro objeto apropri-
ado, para evitar que o veículo entre em movi-
mento. Reparar um pneu com o kit antifuros
Fig. 64
Representação standard: conteúdo do
k it
antif
uros. O kit antifuros encontra-se na bagageira, de-
b
ai
x
o da cobertura da superfície de carga. Vedação do pneu
● Desenrosque a proteção e o obus da válvu-
la do pneu. Utiliz
e o aparelho ››› Fig. 64 1 para retirar o obus. Coloque-o numa superfí-
c
ie limp
a.
● Agit
e com força a garrafa de vedante de
pneus ›
›› Fig. 64 10 .
● Enrosque o tubo de enchimento ››
›
Fig. 64
3 na garrafa de vedante. O selo da garrafa
p ar
tir
-se-á automaticamente.
● Remova o tampão do tubo de enchimento
›››
Fig. 64 3 e enrosque a extremidade aber-
t a do t
ubo n
a válvula do pneu.
● Com a garrafa de cabeça para baixo, encha
o pneu com o cont
eúdo da garrafa de vedan-
te.
● Retire a garrafa da válvula.
● Volte a colocar o obus com o aparelho
›››
Fig. 64 1 na válvula do pneu.
Pr e
s
são dos pneus
● Enrosque o tubo de enchimento do pneu
do compre
ssor ››› Fig. 64 5 na válvula do
pneu.
● Verifique se o parafuso de evacuação de ar
e s
tá enr
oscado ››› Fig. 64 7 .
● Arranque o motor e deixe-o em funciona-
ment o
.
● Ligue o c
onector ›››
Fig. 64 9 a uma toma-
d a de c
orr
ente de 12 volts do veículo
››› Página 183.44
Page 47 of 348

O essencial
● Ligue o c ompr
e
ssor de ar com o interruptor
ON/OFF ››› Fig. 64 8 .
● Mantenha o compressor de ar a funcionar,
até atin gir um
a pr
essão de 2,0-2,5 bar
(29-36 psi/200-250 kPa) . 8 minutos máxi-
mo.
● Desligue o compressor de ar.
● Se não atingir a pressão indicada, desen-
ros
que o tubo de enchimento do pneu da vál-
vula.
● Mova o veículo 10 m para que o vedante se
distrib
ua dentro do pneu.
● Volte a enroscar o tubo de enchimento do
pneu do compre
ssor na válvula.
● Repita o processo de enchimento.
● Se também não atingir pressão, o pneu es-
tá muito deterior
ado. Pare e peça a ajuda de
pessoal autorizado.
● Desligue o compressor de ar. Desenrosque
o tubo de enchiment
o de pneus da válvula
do pneu.
● Quando a pressão de enchimento estiver
entre 2,0-2,5 bar
, prossiga o andamento sem
ultrapassar 80 km/h (50 mph).
● Volte a verificar a pressão passado 10 mi-
nutos
›››
Página 90.
››› em Kit antifuros TMS (Tyre Mobility
System)* na página 88
››› Página 88 Mudar uma roda
Ferr
ament
as de bordo Fig. 65
Ver localização na Fig. 2 Adaptador para o parafuso antirroubo.
Ar
g
o
la de reboque, enroscável
Chave de rodas
Manivela do macaco
Macaco
Chave de fendas com sextavado interior
no punho
Gancho para extrair os tampões do cubo
da roda ou os protetores dos parafusos
das rodas.
1 2
3
4
5
6
7
››› em Localização na página 86
›››
Página 85 Tampão integral*
Fig. 66
Desmontar o tampão integral. Desmontar o tampão integral
● Retire a chave para as rodas e o gancho
metálic o d
a
s ferramentas de bordo
››› Página 85.
● Aplique o gancho num dos rebordos do
tampão.
● Intr
oduza a chave para as rodas no gancho
metálico ››
› Fig. 66 e puxe o tampão no senti-
do indicado pela seta. » 45
Page 48 of 348

O essencial
Montar o tampão
Ant e
s
de colocar o tampão integral, o parafu-
so antirroubo da roda deve estar enroscado
na posição ››› Fig. 69 2 ou
3 . Caso contrá-
rio não será po s
sív
el montar o tampão inte-
gral.
● Pressione o tampão integral contra a jante
de modo que o orifício par
a a válvula coinci-
da com a válvula do pneu ››› Fig. 69 1 . Certi-
fi que-
se que o t
ampão fica corretamente en-
caixado em todo o seu perímetro.
Protetores dos parafusos das rodas Fig. 67
Pinça para retirar os protetores dos
p ar
af
usos das rodas. Extrair
● Encaixe a pinça de plástico (ferramenta de
bor do) n
a c
apa de proteção até que encaixe
››› Fig. 67. ●
Extraia a c
apa de proteção com a pinça de
plástico.
Os protetores protegem os parafusos da roda
e devem voltar a ser montados após a substi-
tuição da roda.
O parafuso antirroubo da roda tem um prote-
tor especial. Este é compatível unicamente
com parafusos antirroubo, e não serve para
parafusos convencionais.
Desapertar os parafusos da roda Fig. 68
Substituição de roda: alivie os parafu-
so s
d
a roda. Fig. 69
Substituição de roda: válvula do pneu
1 e localização do parafuso antirroubo da
rod a 2 ou
3 .
Utilize somente a chave fornecida com o veí-
c
u
lo p
ara aliviar os parafusos da roda.
Antes de levantar o veículo com o macaco,
desaperte os parafusos da roda aproximada-
mente uma volta.
Se um parafuso estiver calcinado, poderá
carregar com cuidado com o pé na extremi-
dade da chave de rodas. Para manter o equi-
líbrio, segure-se ao veículo.
Desapertar os parafusos da roda
● Aplicar a chave de roda sobre o parafuso
da rod
a, até encostar ››› Fig. 68.
● Segure a chave de roda pela extremidade e
rode o par
afuso aproximadamente uma volta
no sentido contrário ao dos ponteiros do re-
lógio ››› .
46
Page 49 of 348

O essencial
Aliviar os parafusos antirroubo da roda
Em r od
a
s com tampão integral, o parafuso
antirroubo da roda deve estar enroscado na
posição ››› Fig. 69 2 ou
3 . Caso contrário,
não será po s
sív
el montar o tampão integral.
● Retirar o adaptador para parafusos antir-
roubo da
s rodas do estojo de ferramentas.
● Inserir o adaptador até ao batente no para-
fuso antirr
oubo.
● Encaixe por completo a chave para as ro-
das
no adaptador.
● Segure a chave de roda pela extremidade e
rode o par
afuso aproximadamente uma volta
no sentido contrário ao dos ponteiros do re-
lógio ››› .
Inf orm
ação impor
tante sobre os parafusos
das rodas
As jantes e os parafusos da roda foram proje-
tados para serem montados na combinação
indicada pela fábrica. Cada vez que as jantes
forem mudadas, devem ser utilizados os pa-
rafusos correspondentes, com o comprimen-
to e anel adequados. Deles depende a corre-
ta fixação das rodas e o funcionamento do
sistema de travagem.
Em determinadas circunstâncias não deverá
utilizar parafusos de veículos do mesmo mo-
delo. Binário de aperto dos parafusos da roda
O binário de apert
o determinado para os pa-
rafusos das jantes de aço e de liga leve é de
140 Nm. Depois de substituir uma roda, man-
de verificar assim que possível o binário de
aperto dos parafusos da roda com uma cha-
ve dinamométrica.
Se os parafusos da roda estiverem oxidados
e for difícil enroscá-los, devem ser substituí-
dos e as roscas devem ser limpas antes de
verificar o binário de aperto.
Nunca lubrifique os parafusos das rodas nem
os veios de rosca nos cubos da roda. Mesmo
que estivessem apertados com o binário in-
dicado, poderiam desapertar-se durante o
andamento. ATENÇÃO
Se os parafusos da roda não forem colocados
corr et
amente, poderão soltar-se durante a
condução, provocando a perda de controlo
sobre o veículo e danos consideráveis.
● Utilize unicamente os parafusos da jante
corre
spondente.
● Nunca utilize parafusos de rodas diferen-
tes.
● Os
parafusos e as roscas devem estar lim-
pos, isent
os de óleo e gordura e devem poder
ser enroscados com facilidade.
● Para desapertar e apertar os parafusos das
roda
s, utilize sempre e exclusivamente a cha- ve para as rodas fornecida de série com o veí-
cu
lo
.
● Antes de levantar o veículo com o macaco,
desaper
te os parafusos da roda apenas apro-
ximadamente uma volta.
● Nunca lubrifique os parafusos das rodas
nem os
veios de rosca nos cubos da roda.
Mesmo que estivessem apertados com o bi-
nário indicado, poderiam desapertar-se du-
rante o andamento.
● Nunca desaperte as uniões aparafusadas
das
jantes com aro aparafusado.
● Caso os parafusos da roda sejam apertados
com um binário inf
erior ao indicado, durante
a condução poderão desapertar-se. Ao con-
trário, um binário de aperto excessivo pode
provocar danos nos parafusos ou nas roscas. 47
Page 50 of 348

O essencial
Elevar o veículo com o macaco Fig. 70
Pontos de apoio do macaco. Fig. 71
Macaco colocado na parte traseira es-
quer d
a do
veículo. O macaco só pode ser aplicado nos pontos
de r
ec
eção indic
ados (marcas da carroçaria)
››› Fig. 70. A marca indica a posição dos pon-
tos de apoio debaixo do veículo. Os pontos
de apoio encontram-se nas nervuras situa-
das atrás dos cantos dianteiros ››› Fig. 71. Utilize em cada caso o ponto de apoio respe-
tivo da r
oda a substituir ››› .
O v
eíc
ulo só pode ser levantado pelos pon-
tos de receção do macaco.
Para a sua própria segurança e a dos seus
acompanhantes, tenha em conta os seguin-
tes pontos na sequência indicada:
Selecione uma superfície plana e firme
para elevar o veículo.
Desligue o motor, engrene uma mudan-
ça (caixa velocidades manuais), ou colo-
que a alavanca seletora na posição P
››› Página 206 e ligue o travão ele-
trónico de estacionamento ›››
Pági-
na 200.
Imobilize a roda diagonalmente oposta
com as cunhas articuladas* ou outros
objetos adequados.
No caso de circular com reboque: desen-
gate o reboque do veículo rebocador e
estacione-o corretamente.
Desaperte os parafusos da roda que pre-
tende substituir ››› Página 46.
Procure debaixo do veículo o ponto de
apoio para o macaco ››› Fig. 70 mais pró-
ximo da roda que pretende substituir.
Suba o macaco com a manivela até que
possa ser introduzido por baixo do pon-
to de apoio do veículo.
Certifique-se de que o pé do macaco fica
apoiado firmemente no solo, e de que
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8. está colocado exatamente debaixo do
ponto de apoio
››
› Fig. 71.
Centre o macaco e continue a elevar com
a manivela até que a garra envolva a
nervura situada debaixo do veículo
››› Fig. 71.
Continue a subir o macaco até a roda
deixar de tocar no chão. ATENÇÃO
Caso eleve o veículo indevidamente, este po-
derá es c
orregar e cair do macaco causando
graves lesões. Para reduzir o risco de feri-
mentos, preste atenção às seguintes indica-
ções:
● Recomendamos que utilize exclusivamente
um macac
o homologado pela SEAT para o seu
veículo. Outros macacos, inclusivamente ho-
mologados para outros modelos SEAT, pode-
rão resvalar.
● O piso deve ser plano e sólido. Se o terreno
for inclin
ado ou pouco firme, o veículo poderá
resvalar e cair do macaco. Se necessário, uti-
lize uma base ampla e sólida para apoiar o
macaco.
● Se o piso for escorregadio, como um piso
de tijol
eira, coloque por baixo uma base anti-
derrapante, por exemplo, um tapete de borra-
cha, para evitar que o veículo escorregue.
● Coloque o macaco somente nos lugares in-
dicado
s. A garra do macaco deve ficar fixa,
envolvendo a nervura do reforço da parte in-
ferior do veículo ››› Fig. 71. 9.
10.
48